巴黎在燃烧

记录片美国1990

主演:Brooke Xtravaganza,André Christian,Dorian Corey,Paris Duprée,Pepper LaBeija,Junior LaBeija,Willi Ninja,Sandy Ninja,Kim Pendavis,Freddie Pendavis,Sol Pendavis,Avis Pendavis,Octavia St. Laurent,Stevie Saint Laurent,Anji Xtravaganza

导演:詹尼•利文斯通

播放地址

 剧照

巴黎在燃烧 剧照 NO.1巴黎在燃烧 剧照 NO.2巴黎在燃烧 剧照 NO.3巴黎在燃烧 剧照 NO.4巴黎在燃烧 剧照 NO.5巴黎在燃烧 剧照 NO.6巴黎在燃烧 剧照 NO.13巴黎在燃烧 剧照 NO.14巴黎在燃烧 剧照 NO.15巴黎在燃烧 剧照 NO.16巴黎在燃烧 剧照 NO.17巴黎在燃烧 剧照 NO.18巴黎在燃烧 剧照 NO.19巴黎在燃烧 剧照 NO.20
更新时间:2023-07-20 23:59

详细剧情

  1989年,在纽约,电影人珍妮•利文斯顿以一部《巴黎在燃烧》记录了地下舞场的奢糜场景。影片是一部夜店时尚大片,也是对那些因勇于追求自我而被逐出家门的同性恋、跨性别者的一份家一般的慰藉。虽然笼罩在艾滋病与偏见的重重阴影之下,《巴黎在燃烧》依旧为我们带来了一场炫魅与激情,梦想与渴望的盛宴。它更是引领着迷失的人们不屈畏惧而继续前行、不屈审视而继续闪耀、不屈于世俗而勇做自我。

 长篇影评

 1 ) [Film Commentary] 浅谈巴黎在燃烧

In just little bit over 1 hour,Paris Is Burning(Jennie Livingston, 1990), a seminal and eye-opening documentary, invites us back to the 1980s to survey Harlem’s drag ball subculture, and by extension, queer existence, proffering a snapshot of the late 1980s via the eyes of New York City’s African American LGBTQ community. Interviewing prominent figures of the voguers, both legendary “mothers” of different “houses,” and their “children,” the film introduces us to the underground drag-ball scene as a place for the LGBTQ community to fully realize themselves and escape from this unwelcoming world.

“You have three strikes against you in this world, every black man has two - that they are just black and they are male - but you are black and you are male and you are gay.” As one of the voguers suggests at the very beginning, the film reveals the anguish and hardship for black queers to sustain themselves in a world filled with homophobia, transphobia, racism, and poverty. If football and basketball are competitions that make straight people crazy, then the ball is African American queers' Carnival. It constitutes the narrative of the documentary and epitomizes the New York City’s queer community’s way of living. The ball refers to a sumptuous but competitive celebration of identity and spirit in the 1980s. The competition is divided into several categories, including mimics of fashion house walk shows, vogue (a style of dancing) competitions, and role playing. People from every corner of the city gather in the ballroom in the most splendid manner to compete, aspiring to bring the “house” down. Every ball is about being real to each other’s identity and at the same time achieve fantasies that would not ever come true in real life. People who are never going to get a job as a corporate executive are wearing formal suits, with cigars in their mouths, walking across the room like they are hurrying to work in Wall Street. Girls who work in the corner stores in your neighborhood can appear fabulously, walking down the ballroom like they are on the runway of the Paris fashion house. Although ephemeral, these vivid performances actualize the fantasy that voguers have been longed for. In the ball, candor and genuineness are two things that matter the most. People can express emotions and desires without withholding their true identities. While the ball emphasizes individualism, “house” begins to emerge as the ball and the vogue evolve into a prevalent subculture in the city. Founded by some of the drag-ball veterans, the “house” signifies family and as a shelter, offering sustenance for “children” who share close aesthetic tastes and deep emotional connections, regardless of their races, identities, or social standing. “LaBeija,” “Ninja,” “Xtravaganza,” kids are willing to forfeit their original family name, and join the “house” as one part of the family. Rivals battle against each other not only for the final grand prize, but the glory of the “house” they represent.

Just like the flip side of a coin, behind the intimate and splendor drag-ball scene, however, underlies the anguish and struggles of the queer community, suffering from social prejudice and discrimination from the society. Behind the growth of each “house” is the rising number of children ousted and abandoned by their original families. Displaced kids would come to the ball starving with nothing in their pockets, searching for pleasure, excitement, and most importantly escape from the reality filled with hatred. Kids would steal things to get them to dress up, and come to a ball and live their fantasies for one night. “Girls” are willing to prostitute themselves to fund their transgender surgeries in order to become the most salient star in the ball and make their “family” proud. For many of the participants, the ball is no longer a dreamland, passing over love and positive energy, but highly addictive. It creates a vicious circle in which participants would virtually do anything just for a transient moment of indulgence. Venus Xtravaganza, one of the most tragic figures in the film, is a transgender who aspires to become a star/model, and pines for the social approval of the mass. Like typical teenage girls, she envies spoiled, rich, white girls living lavish lives without worrying to sustain themselves. She dreams to be loved by someone, and lives somewhere far away, where no one can identify her. However, as Venus about to work herself out of the mud, her dream shattered just two years before the premiere ofParis Is Burningas her body was uncovered under a bed in a sleazy hotel four days after being brutally strangled.

Venus’s death is just a snippet of the predicament that the African American queer community encountered.Paris Is Burningdid a great job in portraying the positive and idealistic side of the drag-ball, but still cannot cover up the cruelty and the indifference that the queer community faced in the reality. At the end of the documentary, voguers finally have an opportunity to display their performances on televisions, music videos, and even fly to Paris to walk on the fashion runway. However, the crowds surrounded them are no longer the congenial “family member” like it used to be, but groups of secular spectators searching for entertainment and senses of novelty. Vogue dance, together with underground drag culture, has been cited as the epitome of the decadent and depressing youth culture in the 80s, and those aspiring youths who dedicate themselves to participating in this spectacle have become just another appealing conversation over the dinner table.

ps. 之前在看climax的时候一直不知道他们里面跳的舞属于哪一种genre。感谢巴黎在燃烧让我又多了解一点voguing

 2 ) 一点想法

上学期hiphop culture课上看的,印象非常深刻。昨天吃饭的时候听podcast讲到最近很火的街舞节目,包括这街和美国新做的lengendary。近几年街舞的风靡和大众化确实让人吃惊,节目里吐槽lengendary将 underground ballroom culture通过娱乐的形式展现出来,实在与原本的houses相差太远。于是随即想起这部纪录片,记录了90年代纽约地下ballroom community的诞生和发展。当时的非裔、拉丁裔等少数族裔性少数群体为了在生存举步维艰的社会寻找慰藉和归宿创办了houses和变装舞会,也就久而久之诞生了ballroom community、包括vouging舞种。这些queer们会穿上海军军装、或者打扮成时尚杂志封面的摩登女郎在拥挤嘈杂的地下舞厅走秀。好像上一秒还在思考下一顿的温饱,下一秒老娘换上崭新的衣服就是舞台上最亮眼的模特、可以尽情地享受关注的鲜花、掌声和尖叫。ballroom is a shelter for those marginal figures to live in their fantasies.

里面最让我难受的是一个变性女生叫venus xtranvaganza(不知道拼的对不对😂)。她在片子里说自己的梦想就是能做一个spoiled white girl,然后可以穿上婚纱在教堂里结婚,和自己的丈夫住在一个suburb的大house里。但是fantasy毕竟是fantasy,她最后是死于谋杀,尸体四天后才发现。甚至到现在,每年都有很多的trans gender ballroom dancer被杀,所以说每次看到一些选秀节目把voguing、houses和ballroom搬上大屏幕时候的光鲜亮丽我都会比较迷惑。当然也不是不喜欢,毕竟作为一个街舞爱好者,我可是连着追了两季的这街。但是我就不知道这些九十年代最早期的voguing舞者们,也就是这些创造voguing的前辈,看了这种节目,会是什么想法。

都说他们经历的苦难诞生了艺术,但这种艺术成为一种可以live in the fantasy的寄托的渠道在我看来真的蛮可悲的。在节目里还说到人们常说没走过ballroom就不配教voguing,因为voguing有些经典动作,比如手抚摸过没有喉结的颈部,都是代表了那个性少数群体的自我表达,而现今这些街舞形式被如此大众化地表达,也不知道这其中的含义和故事能不能也被大众了解到。

小时候在舞蹈团,总是觉得舞蹈一定是美的,而跳舞的人一定是天鹅颈、纤腰细跨走路直直的。接触了街舞才发现街舞的要点就是需要放下偶像包袱、去掉我们所谓的“美”,而去找到属于自己的最真实、最发泄、最热烈的自我表达。所以我有时候不喜欢看kpop就是觉得kpop约束太多(当然只是个人爱好没有否定kpop),太过死板,不是我理解的街舞。而不论是hiphop和breaking的狂放、waacking的性感、vouging的奔放妖艳,他们的背后都有一些需要去了解的故事。艺术创作不易。

思路有点乱,这几天midterm特别忙,所以有想法随时记下了。这部殿堂级纪录片是相当推荐。

 3 ) 直人的匆匆一瞥

2019年才看到这部片子,停留在历史里的唏嘘感慨继续在作祟着。人们对滥交感染艾滋死亡的恐惧瞬间就会转变成一种冒险的刺激。

跨性别女性与变装皇后的身份混淆在一起,出柜同性恋身份还会被父母赶出家门,那里是80年代末的纽约。

不喜欢摄影师刻意用镜头展现ta们的女性气质,比如说话是手的动作,太明显暴露出来是一个直人在摄像了,一股子大惊小怪的镜头语言。

拍跨性别女性用群像的方式,只会是浅尝辄止。

 4 ) 割裂并破碎

上野千鹤子说gay大多是厌女的,我看是实然的。变装人妖的服化模仿的只是他们刻板印象中的女性,让我这个普女尴尬,他们时常有一种用力过猛的感觉,放在当代网络语境就是雌竞入骨的那批人,游离于时代,孤高孤独又弱小,迷茫并找不到自己的位置和归宿,只能拿声色犬马当作精神宣泄的出口。他们于女性也只是一个审视着的他者。毕竟里面老gay也不愿做变性手术(尽管自己也是弱势边缘群体),他们确实了解女性的处境也是弱势的,并没想象中那么好,变女性无非是从一种弱势到另一种弱势。电影描述的这批人同徐童游民系列的那批人也没什么不同,就是看见社会更多的灰的底层。影片里娇小身材的维纳斯的死还是让我很伤心,他青春同样有过梦想却die young。nobody总想成为somebody,也让我迷惑:是否底层人士的梦想更多的是一文不值,或许结果便是死于谋杀。

p.s这个电影并没有那么好看,只是够西方视角的政治正确所以才这么高分?啰嗦很多纯粹是由于女性的同理心—— 一种大多数男人并不具有的东西。几十年过去了,这类群体的处境也就进步了一点罢了,还是原来的剧本,本质没有一点改变。

 5 ) 《巴黎在燃烧》:This is (not) a film for everyone.

在这部关注性少数群体的纪录片里,在这些所谓的『边缘人群』身上,展示出来的却是种种主流眼光的反复倒置。
在课上聊到了纪录片与真实的问题。纪录片的主旨本是展现真实,但真实在这里又被呈现为一种『表演』,Drag Queen的生活相比于日常生活经验显然是更『不真实』的。但在所有的采访、对话和舞会中,我们都清楚地感受到只有在这个看起来非常『不真实』的情境中,有着Black/Male/Gay(Transsexual)三重标签的他/她们才是最『真实/自在』的自己。『In a ball, you can be anything you want.』在这个意义上再去看巴特勒所说的性别操演(performativity)或许更有启发,原来依附于性别的身份塑造原本就不是一件不言自明的事。
法农在《黑皮肤,白面具》里写『黑人想当白人,白人拼命实现人的等级地位』,用在这里也何其相似。Octavia和Venus对着镜头淡然地说,我也想过那种有钱女人的生活。于是又一重倒置,在这种亚文化里面生活的人,其实梦想着『回归』主流生活。




在这种种倒置中,或许透露出了真正的悲伤,哪里有义无返顾的背弃,不过是无可奈何。

当然还要看到ballroom里的每一个明星,才华横溢又能歌善舞,真正让人为之倾倒。看着她们对自己的打扮,会为自己对于所谓时尚的理解感到有些惭愧。



而Voguing被主流文化所吸收也成为又一典型文化研究案例。那天看评论看见一个白人straight小哥说自己看哭了,后来又反复看了好几遍,当然也看到有人觉得这些都是什么鬼,所以小哥觉得This is not a film for everyone。是啦,可以说,This is not a film for everyone,也可以说This is a film for everyone,假如我们都能看见那些『不言自明』的倒置的话。

还有最后那一对小朋友,不知他们如今怎样。



这世界没有白人与黑人,只有狭隘与偏见。
这世界并没有弯与直,只有富有与贫穷。

 6 ) [Film Review] Paris Is Burning (1990) 8.0/10

It’s again, double-bill time! Two seminal documentaries invite us back to the 1980s, Jennie Livingston’s PARIS IS BURNING is an eye-opening watershed to survey Harlem’s drag ball subculture, and by extension, queer existence, meanwhile Hiroshi Teshigahara’s ANTONIO GAUDÍ lingers mesmerically in Barcelona mostly, to arrange a tour of the starchitect’s jaw-dropping achievements.

For anyone who has been acquainted with Ryan Murphy’s hit FX drama POSE (2018-), PARIS IS BURNING gets audience a vantage point of its real-life inspirations, interviewing prominent figures of the participants, both legendary “mothers” of different “houses”, and their “children”, also presenting footage of various competitions that can bring the house down (the fad of voguing is a benediction), candor and amazement is in equal measure under Livingston’s circumspect gleaning, for one thing, no poignancy is permitted to color the film’s holistic positiveness that encompasses hopes, dreams, yearning, being yourself and blatant exuberance, introspection is merely a side dish.

And that lies exactly the strength and extraordinariness of Livingston’s work, since there are already too many instances of sorrow, discrimination and horror incurred to these marginalized individuals (gays, queens and transexuals, predominantly African-American and Hispanic), it is core-shattering to find out that one of the interviewers, Venus Xtravaganza is brutally murdered in 1988, aged only 23, two years before the film’s release, and obviously Livingston resists a great temptation not to put that pathos-driven message on the screen for sensationalizing or eliciting our rage and outcry, in the last resort, PARIS IS BURNING is the celebration of a subculture and its members, to inspire and encourage.

The ball competition sustains as the apex of its participants to obtain some semblance of mainstream conformity, to prove they can cut it for any stereotypes residing in a heteronormative society, but also playing up their glamor, flamboyance to the eleven if the category fits. The yen for acceptance while retaining one’s uniqueness is soberly laid bare in this culturally influential and tactically formulated time capsule.

 短评

不难走进他们的世界,因为每个人都镜头感十足,男男女女,宏愿都如此坦率直接。他们大多数人是注定要失意的,但至少灿烂地燃烧过自己。

10分钟前
  • 遠濤
  • 力荐

开启“新酷儿浪潮”的泰迪熊奖纪录片,用舞厅文化展示少数族裔的身份认同、物质欲望还有梦想——真的是性向在燃烧啊!(两个13岁小朋友戳中我心窝了...)

15分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

天生三大不利:黑,穷,基。记录已经逝去的80年代末哈莱姆黑人同志区生态,看上去像另一种帮派社会,离家少年被纳入数大家族,几乎没有老同志的身影。变装皇后间的rap对战美其名曰Reading;Voguing是斗舞

18分钟前
  • paradiso
  • 推荐

感觉pose里面很多主角借鉴了这个纪录片的,还找了Rupaul里面很多台词诸如“You own everything ”。90年代初NY的同志文化仍然很地下,这近三十年的struggle真的不知道含了多少血泪。也难怪他们那么崇拜把drag ,voguing,queer 等边缘文化带到主流媒体中的麦姐和鲁皇。

23分钟前
  • Eddie
  • 力荐

in memory of Venus Xtravaganza

25分钟前
  • 地铁姑娘札姬
  • 力荐

在奇观(spectacle)社会中通过创造奇观满足需求(同时获得个人的身份认同),是积极的生存策略还是对现实的妥协让步,取决于其动机 以及如何对待现有权力结构? 非常棒的城市社会空间研究案例

27分钟前
  • 木上立
  • 推荐

忘记上次是什么时候看过,那时候感觉有些迷惑,也十分unrelatable,纽约街头午夜时分那两位笑容开朗的小男孩是我那次看后唯一印象深刻的部分。如今再看有多少gay culture reference是由此衍生,像是自己去了一个30年前的聚会,他们风采四射地坐在你面前,娓娓道来。潮流与先锋的革命永远是格格不入者奋力兴起,而他们想要的也是那么的简单,同每个人一样,只是在世上刻画下一道印记。

31分钟前
  • 倪克斯
  • 力荐

不光是故事,还有被各处引用,摄影本身也太棒了吧。有时候在想,为什么要在天朝被老红军们按着头要读历史,花大把时间背诵知道老直男们在哪一年在哪里打了胜仗有什么卵用?我宁愿花十小时看7次这本片。"Desirée-Blood Orange"和电影56.30左右,那个声音我找了好久。初冬夕阳下的街旁公园,头发蓬松的男孩子穿着起毛的毛衫vogue,夕阳投过他的轮廓,整个人带着舒适的光环。

32分钟前
  • Figure 8
  • 力荐

看完之后感慨良多。不知道纽约在三十年前就已经走到这么前面了,而且vogue完成了非主流文化对主流文化的反噬,挺好。羡慕那些年轻drag queen拥有的梦想,钦佩几位年老的(pepper, dorian)drag queen的冷静与释然。真的,太神奇了。black, male and gay.

33分钟前
  • 可爱的我
  • 力荐

两年内看了三遍 每次感觉都不一样:第一次:三十年前queers和现在不一样,可能是因为复古可能是因为思潮,群体整个杂糅着思辨和世俗的气质,最普通的食物在他们眼里也可以有常人没有的opinion/2:问最简单最本质的问题回答可以最动人/3:当故事真正讲进去了 没人在乎虚焦 没人在乎closeup是否是长焦 bloomingdales那段动人 当drag和模特影星对话 旁边闪烁着新闻记者跟拍 真有种一切都触手可及的感觉 但后面紧接着跟着梦想及其他字眼 看着她们憧憬的神情 似乎还是更残忍一点 并不觉得30年过去trans的境况有任何改善/笔记:采访者的声音可以被收录入镜头 镜头:展现ambience, 展现肢体动作,展现interaction 讲关于自己越多越好 感受大于客观 实时提问

36分钟前
  • 巧比
  • 还行

应个今天的景。”when I come to the ball…I just feel right, feel right to be gay. There’s no place like it in the world… But the world should be like this.”

38分钟前
  • 小丽
  • 力荐

传奇经典不需要任何解释。从前她们模仿传奇,如今她们就是传奇。前人用鲜血淋漓的爪子刨出来的路,后人不能随意踏上拍张自拍发发IG就算了,要记住脚下的每一寸路是谁刨出来的,是怎样刨出来的。哪怕那些喷洒而出的彩虹色的血在太阳的照耀下印出彩虹,也绝不能因此而沾沾自喜。路还要继续刨,但愿不要再有鲜血。

43分钟前
  • 本质鳖屎eznf
  • 力荐

大家都评论这纪录片的研究学术意义有多大,确没人提起那个最终在不知名宾馆死掉的女孩。

45分钟前
  • 花岗岩下的花生
  • 推荐

用舞厅文化展示性少数群体和少数族裔的身份认同、物质欲望以及梦想。在1990年前,这些并不为大众所知,Voguing也只能称得上是边缘文化。直到1990年麦当娜发布了她的最著名的作品之一“Vogue”,以及随后1991年纪录片《巴黎燃烧Paris is Burning》对外公映,这两个大事件,成为了Voguing文化被大众所接受的契机。特别是《巴黎燃烧Paris is Burning》,可以称之为是对于纽约地下舞会最真实的缩影,记录了Voguing以及Ballroom文化的发展历程与兴衰;也是当时LGBT电影中少见的获得了多项国际主流奖项或是独立媒体的正面评价的电影。在2016年,《巴黎燃烧》被美国国家电影局选定为国家级影像遗产,被评为“在文化,历史以及视觉上影响深厚的作品“。

46分钟前
  • 河狸的小骨头
  • 力荐

the ultimate criterion is "blending in"?!

49分钟前
  • bayer04
  • 力荐

"I want this, this is what I want and I'm gonna go for it." Tears and smiles for truly thrilling beauty, one day we all fly to Paris.

54分钟前
  • IЯIS
  • 力荐

关于八十年代中后期纽约“化妆舞会”文化及浸淫其中的非裔与拉美裔男同志、易装及变性者。在国际电影节获奖无数,成为研究美国种族、性别/性向、阶层重要文本。也引发争议,认为白人导演剥削受访者,将奇观展示给观众,名利双收,而受访者依旧边缘贫困。

57分钟前
  • 黄小邪
  • 还行

9.0/10 一次对纽约20世纪80年代少数族裔地下LGBT群体drag/ball文化的视觉民族志记录。Drag之于少数族裔LGBT,恰似杀马特之于流水线农民工——从苦痛中孕育,通过对身体的改造与夸张性的畸变以抵达现实生活中永不可触的autonomy与alternative utopia,反向借由消费主义实现抵抗,并依靠相似的兴趣形成sisterhood式的社群联结。对于LGBT群体而言,masquerade与performance是深入骨髓的“天赋”(毋宁说是“后赋”)——ta们在生活中为了融入主流社会、为了从主流社会的目光中逃逸,而习得了如何"blend in"的方式、如何像个“正常人”那样行事的技巧。因此,变装的重点不在于衣着打扮,而在于是否足以以假乱真,既可出柜,亦可搬演入柜。

60分钟前
  • dasperעִבְרִית
  • 力荐

虽然很久以前就想看了,但当时以为是一部关于法国巴士底狱的影片,谬之千里,其实是一部关于酷儿群体Ballroom文化的纪录片。看完《姿态》后再补这部,对Ballroom文化有了更真实的了解,学习了包括”Reading“”Shade“”Voguing“在内的一系列Ballroom文化词汇,知道原来姿态里这种Ballroom文化的诞生,是源于白人的Ballroom最开始排斥非白人族裔,因此非裔和拉丁裔决定创立自己的Ballroom;他们把在现实生活中装直的生存之道,变成华丽的走秀项目,把白天被直人诋毁的恶毒话语,变成Ballroom中翻转污名的Shade语言艺术;又从Shade语言创造出属于自己族群的新舞蹈——Voguing,被麦当娜做成歌之后,Voguing这种完全源自被压迫的地下酷儿群体的舞种一举杀入流行视野,太棒了。

1小时前
  • 糯木
  • 力荐

1991 Teddy Award for Best Documentary Film, Berlin International Film Festival. 推荐给所有学Sexual Diversity Studies或Women and Gender Studies的人。

1小时前
  • icebloom
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved